Theater & PerformanceDie Mittelmeer-Monologe

©Benjamin Jenak

Please click on "Weiterlesen" below for Arabic, French and English versions

Die Mittelmeer-Monologe erzählen von Menschen, die den Weg über das Mittelmeer auf sich nehmen, um in Europa Sicherheit zu finden – von libyschen Küstenwachen, italienischen Seenotrettungsstellen und deutschen Behörden, die dies verhindern. Das dokumentarische Theater in Monolog-Form lässt das Publikum eintauchen in eine Welt, die es nicht mehr kalt lassen wird: verwickelt, verschlungen, verbunden und vernetzt mit den Darstellenden folgt es gespannt den Wegen der erzählten Geschichten. Übertitel in Arabisch, Englisch und Französisch. Publikumsgespräch im Anschluss.

تحكي مونولوجات البحر الأبيض المتوسط ​​عن الأشخاص الذين يقومون برحلة عبر البحر الأبيض المتوسط ​​بحثًا عن الأمان في أوروبا - عن حرس السواحل الليبيين وخدمات الإنقاذ البحرية الإيطالية والسلطات الألمانية التي تمنع ذلك. يتيح المسرح الوثائقي على شكل مونولوج للجمهور الانغماس في عالم لن يتركهم بعد الآن غير مبالين: مشاركين ومتشابكين ومتصلين ومتصلين مع فناني الأداء ، ويتبعون مسارات القصص المسرودة بتشويق. ترجمات باللغات العربية والإنجليزية والفرنسية. مناقشة الجمهور بعد ذلك.

Monologues from the Mediterranean Sea tell the stories of refugees who take the path across the Mediterranean to find safety in Europe, while the Libyan coast guard, Italian sea rescue centers and German authorities trying to prevent this. The documentary theater in monologue form immerses the audience in a world that will no longer leave them cold. Entangled, intertwined and connected with the performers, they are able to follow the paths of the stories, each with their own kind of suspense. Subtitles in Arabic, English and French. Audience discussion afterwards.

Les monologues méditerranéens parte des personnes qui traversent la Méditerranée pour trouver la sécurité en Europe - des garde-côtes libyens, des services de sauvetage en mer italiens et des autorités allemandes qui l' empêchent. Le théâtre documentaire sous forme de monologue permet au spectateur de s'immerger dans un monde qui ne le laissera plus indifférent: sa consternation, son sentiment de solidarité, sa compassion et le conctact direct avec les interprètes le fait suivre avec suspense les chemins des histoires narrées. Surtitres en arabes, anglais et francais. Discussion avec le public après le spectacle.

 

Tickets

VVK: 11,50 € / 5,50 € (erm.), AK: 13,50 € / 7,50 € (erm.)

Für Geflüchtete (Abendkasse): 0 €

Online kaufen

Online Ticketbestellung

Telefonisch reservieren

Unter Tel. 04531 504-199

Vorverkaufsstelle im KuB

In der Stadtinfo im Erdgeschoss

Mo, Di und Fr: 10–14 Uhr
Do: 10-13 Uhr & 14-18 Uhr
Mi: geschlossen

Tages-/Abendkasse

Ab einer Stunde vor Veranstaltungsbeginn erhalten Sie Tickets (sofern noch verfügbar) an der Tages-/Abendkasse im KuB.

Ermäßigung

Ermäßigung (sofern angegeben) erhalten Schwerbehinderte, Auszubildende, Arbeitslose sowie Inhaberinnen und Inhaber eines Schüler- oder Studierendenausweises, eines Freiwilligenausweises (BFD, FSJ) oder der Ehrenamtskarte. Bitte bringen Sie einen Nachweis Ihrer Ermäßigungsberechtigung mit.

Diese Veranstaltung ist auch über die KulturPass-App buchbar. Mit dem KulturPass des Bundes erhalten Jugendliche, die 2023 18 Jahre alt werden, 200 Euro, die für kulturelle Angebote eingelöst werden können.

Weitere Informationen zum KulturPass-Programm und den buchbaren Veranstaltungen direkt unter www.kulturpass.de

Zurück